Personal

Blanca Ribera

Sobre mi

Sobre mi

About me

Paraules

EXPERIÈNCIA PROFESSIONAL


Traductora des de 1987. Llibres, guies de viatge, informes, correspondència, pàgines web, revisió i correcció de textos, etc, en anglès, català i castellà. Especialitzada en traducció de textos tècnics, de diferents àrees: economia, dret, història, lingüística, matemàtica, física... No ficció en general.
Podeu consultar els meus treballs a l'apartat de Traduccions.

Blanca i Angus the cat

FORMACIÓ


Llicenciada en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona.
Coneixements de llengua anglesa de nivell superior (Proficency in English)
Estudis de llengua catalana d'àmbits específics (científic, acadèmic, administratiu, comercial, ...) taller de tècniques de traducció, cursos d'actualització professional...


Titulacions Acadèmiques
- Llicenciada en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona, 1987
- Certificat de Coneixements de Llenguatge Administratiu (Nivell G), Junta Permanent de Català, 1995
- Certificat de Coneixements de Llenguatge Comercial (Nivell M), Junta Permanent de Català, 1996
- Certificate of Proficency in English, University of Cambridge, 1996
- Certificat d’Aptitud en Llengua Anglesa, Escola Oficial d’Idiomes de Barcelona, 1997

Estudis complementaris
- Curs d’Aprofundiment en Llengua Catalana, Escola Vèrtex, Barcelona, 1993-94
- Curs de Llenguatge Administratiu, Escola Rosa Sensat, Barcelona, 1995
- Curs de Llenguatge Científic, Escola Rosa Sensat, Barcelona, 1996
- Curs de Traducció Anglès-Català, Escola Rosa Sensat, Barcelona, 1996
- Cursos d’actualització professional (marc legislatiu universitari català, Espai Europeu d’Ensenyament Superior,  etc), Universitat Pompeu Fabra, des de 1994 fins a l’actualitat.
- Cursos a distància de The Open University (Exploring the English Language, English Grammar in Context, Approaching Prose Fiction, Language as a Medium for Teaching and Learning), des de 2008 fins a l'actualitat.

EXPERIENCIA PROFESIONAL


Traductora desde 1987. Libros, guías de viaje, informes, correspondencia, páginas web, revisión y corrección de textos, etc, en inglés, catalán y castellano. Especializada en traducción de textos científico-técnicos, de diferentes áreas: economía, derecho, historia, lingüística, matemática, física... No ficción en general.
Se pueden consultar mis trabajos en el apartado de Traducciones.

FORMACIÓN


Licenciada en Filología Catalana por la Universidad de Barcelona.
Conocimientos de lengua inglesa de nivel superior (Proficency in English)
Estudios de lengua catalana de ámbitos específicos (científico, académico, administrativo, comercial, ...) taller de técnicas de traducción, cursos de actualización profesional...


Titulaciones Académicas
- Licenciada en Filología Catalana, Universidad de Barcelona, 1987
- Certificat de Coneixements de Llenguatge Administratiu (Nivell G), Junta Permanent de Català, 1995
- Certificat de Coneixements de Llenguatge Comercial (Nivell M), Junta Permanent de Català, 1996
- Certificate of Proficency in English, University of Cambridge, 1996
- Certificado de Aptitud en Lengua Inglesa, Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona, 1997

Estudios complementarios
- Curso de Profundización en Lengua Catalana, Escola Vèrtex, Barcelona, 1993-94
- Curso de Lenguaje Administrativo (catalán), Escola Rosa Sensat, Barcelona, 1995
- Curso de Lenguaje Científico (catalán), Escola Rosa Sensat, Barcelona, 1996
- Curso de Traducción Inglés-Catalán, Escola Rosa Sensat, Barcelona, 1996
- Cursos de actualización profesional (marco legislativo universitario catalán, Espacio Europeo de Enseñanza Superior,  etc), Universidad Pompeu Fabra, desde 1994 hasta la actualidad.
- Cursos a distancia de The Open University (Exploring the English Language, English Grammar in Context, Approaching Prose Fiction, Language as a Medium for Teaching and Learning), desde 2008 hasta la actualidad.

PROFESSIONAL PROFILE


Translator since 1987. Books, travel guides, reports, letters, websites, documents review and correction. Translation from English to Spanish and Catalan. Specialized in technical non-fiction books.
Please, refer to the TRANSLATIONS section for samples of work done.

EDUCATION


Bachelor’s Degree of Catalan Philology, University of Barcelona.
Proficency in English, University of Cambridge
Catalan for Specific Purposes (scientific, academic, administrative, business, ...) seminars in translation techniques, upgrading of professional skills and knowledge courses...


Qualifications
- Bachelor’s Degree of Catalan Philology, University of Barcelona, 1987
- Certificat de Coneixements de Llenguatge Administratiu (Nivell G), Junta Permanent de Català, 1995
- Certificat de Coneixements de Llenguatge Comercial (Nivell M), Junta Permanent de Català, 1996
- Certificate of Proficency in English, University of Cambridge, 1996
- Certificat d’Aptitud en Llengua Anglesa, Escola Oficial d’Idiomes de Barcelona, 1997

Further Studies
- Catalan Language in Depth, Escola Vèrtex, Barcelona, 1993-94
- Catalan for Administrative Purposes, Escola Rosa Sensat, Barcelona, 1995
- Catalan for Scientific Purposes, Escola Rosa Sensat, Barcelona, 1996
- Seminar on English-Catalan Translation, Escola Rosa Sensat, Barcelona, 1996
- Upgrading of professional skills and knowledge (Catalan university legal framework, European Higher Education Area,  etc), Universitat Pompeu Fabra, since 1994.
- Distance education courses from The Open University (Exploring the English Language, English Grammar in Context, Approaching Prose Fiction, Language as a Medium for Teaching and Learning Languages at Work), since 2008.


English  Castellano  Català
Llegint